望みが絶たれた!
【のぞみがたたれた】



31. 2013/08/15 21:20:55
それは既に200年前の炎によって失われたものです
30. 2013/03/26 20:27:43
(生きる)ノゾミガタタレター!
29. 2012/09/08 06:59:38
逆に考えて、このセリフが単に「もう終わりだぁ〜!」と訳されていた場合、俺はこのゲームにここまでのめり込むことがあっただろうか?

そんなことをふと考えさせられてしまうような、ステキなセリフ。
28. 2012/03/03 04:19:59
話しかけようとして、ちょっとしたカーソルのズレで部屋の物を盗んでしまう
ノゾミガタタレター!
可哀想だが外に逃げられる前に始末しないと街中大騒ぎである。
27. 2011/10/09 12:36:21
ノゾミガタタレター!

他の珍訳とともに、プレイヤーの間で愛されているセリフのひとつ。
26. 2011/07/21 20:23:18
>>23
「麻雀で単騎待ちの牌をカンされた」
→ 麻雀のルールが乱れた!
25. 2011/07/11 19:36:49
キャピタルではNPCが言うのが多いがモハビだと主人公が多い。
デスクローやカサドレスの群れに襲われた。
リージョンのリーダーを怒らせてしまい親衛隊に襲われた。
BOSのパラディン達に襲われた
まさに望みが絶たれそうなの場面が多い
24. 2011/06/29 20:52:47
23.
職場で言ったらみんなが使うようになったぜww
23. 2011/06/27 22:16:26
「トイレでうんこしたら紙がない」
「外出中にズボンの尻部分が破けた」
「麻雀で単騎待ちの牌をカンされた」
「寝坊した」

など、リアルでの様々なシチュエーションにフィットする便利な定型表現。
みんなも使ってみよう!
22. 2011/06/27 22:01:57
タロンシャダーが同状況にて「俺、入隊するんじゃなかったぁ」
のような同義語も存在する。
21. 2011/06/27 17:47:40
ようは、
「オワタ\(^o^)/」ということである
20. 2010/11/25 20:31:40
>>15
yahoo翻訳にて
「これは絶望的です!!」
19. 2010/11/04 23:19:00
遠く離れたVegasでも聞くことができる。
ニヤリとさせられるが敵の場合は迷わず追撃しよう。
18. 2010/08/29 13:05:46
望みが断たれた!は灰とヒッコリーのバットなどに並ぶ神誤訳な
気がする
17. 2010/04/17 11:09:00
>>2
一昨日の俺じゃねーか!!
16. 2010/03/22 17:48:03
住人を無意味に攻撃すると、よく頭を抱えて走りながら叫ぶセリフがこれ。
あまりにも直訳すぎてとてもヘンなのだが、みんながみんなボイスでしゃべっているのを聞くと「これはこれでアリかも」とうっかり思ってしまう魔法の言葉。声優さんの演技力って凄い。
FallOut3の数ある珍ローカライズの中でも、割と愛されてしまっている一言である。

ちなみに子供は「ギブアップ!」などと叫ぶので、それはそれでツッコミたくなってしまう。
15. 2010/01/19 23:34:04
this is hopeless!!

機械翻訳でもまだマシな翻訳をしそうなものだ。
だが、それがいい。

さあ、Guys!!皆も一緒に「望みが絶たれた!」
14. 2010/01/16 02:09:07
絶望した!
13. 2010/01/01 02:12:42
もっとマシな訳はできなかったのか
とツッコミたくなるので相手を哀れむ気持ちが失せる。
12. 2009/12/27 18:38:27
翻訳に携わった人達は、有能な人から無能な人まで様々居たんだろう
けど、これは無能な方の限り無くトップクラスな奴の仕事。

とか思っていたんだが、アナコスティア交差点等の例で分かる通り
実際の状況と照らし合わせず、単に英文だけ渡されて作業していた
ものと思われる。
そりゃ仕方ないわ。膨大な情報量だもの
11. 2009/10/07 22:48:05
携帯の中身を覗かれた/(^o^)\

望みが絶たれたァ!!!
10. 2009/10/06 00:39:21
正確に意訳すると「もうダメだぁ!!」って感じだろうか
9. 2009/09/27 08:15:48
結構現実でも使える言葉。
受験とか、やる気の無いときとか。
元気良く言葉にしましょう。
8. 2009/09/26 22:22:51
この台詞を吐きながらも10mmピストルで主人公を撃ってくる
ウェイストランド人もいる。
7. 2009/09/09 22:55:29
ダンウィッチビルの住人ジェイミ、彼が非戦闘状態時に背中の武器を
ヴィクトリーライフルやガウスライフルで撃ち転倒させると叫び出す。

どんな望みがどう絶たれたのだろうか。
6. 2009/09/08 17:59:39
一般的な話し言葉とすると「もうダメだ!」「終わりだ!」辺りか。
英語版だと「this is hopeless!」と叫んでる。

・・・「これは希望無しです!」って訳されなかっただけありがたく思おう。
5. 2009/09/08 10:19:10
一見無気力そうなウェイストランド人だが
ある程度の希望を抱きながら生きている模様。
4. 2009/09/08 06:00:48
言いたい事も、意味もわかるのだが、何かが違う
そんなセリフ
3. 2009/09/07 20:01:12
人を殺したりすると、周りにいるNPCが
逃げて行く際にしゃべる台詞。
フェラルグール・リーヴァーやデスクローに遭遇した時は、
逆に言いたくなる。
2. 2009/09/07 12:44:36
XBOX360起動→RRD→望みが絶たれた!
1. 2009/09/07 12:17:37
NPCなどが死ぬ間際に残すセリフ。




▼ 関連項目 ▼
/ アナコスティア交差点 / ヴィクトリーライフル / ウェイストランド人 / NPC / ガウスライフル / カラ / グール / 子供 / 誤訳 / ジェイミ / 10mmピストル / 主人公 / ダンウィッチビル / デスクロー / 灰とヒッコリーのバット / バット / プレイヤー / ローカライズ /
▼このFALLOUT3用語集【望みが絶たれた!】の項を共有▼

▼ 系列用語集リンク ▼
TES:IV用語集/ TES:V用語集/ Fo3用語集/ FoNV用語集ログ/ 用語集横断検索