限定版ボブルヘッド
【げんていばんぼぶるへっど】
▼ 関連項目 ▼
Agility /
Intelligence /
Endurance /
Charisma /
傷 /
主人公 /
スキル /
Strength /
肉 /
Perception /
母 /
ボブ /
ボブルヘッド /
Vault /
Vault-Tec社 /
Luck /
▼このFALLOUT3用語集【限定版ボブルヘッド】の項を共有▼
▼ 系列用語集リンク ▼
TES:IV用語集/
TES:V用語集/
Fo3用語集/
FoNV用語集ログ/
用語集横断検索
Intelligence 「才能を磨き、己の至らなさを知るべし」
Strength 「インパクトをもって相手を論破すべし」
Endurance 「つねに仲間の盾となる覚悟を持つべし」
Agility 「デリケートな問題は巧みにかわすべし」
Perception 「鋭い感覚を養い、弱さを自覚すべし」
Charisma 「勝って笑って虜にすべし」
Luck 「ツキも実力のうちと心得るべし」
要するに自分の弱さを全て受け入れたうえで運と実力で
勝ってみせろ、という珍しくブラックジョークではない
製作サイドからの激励、なのか?
とんでもないことをしでかしてしまったのでは、という恐怖を煽りまくる。
Intelligence「愚かな。自ら再びワナに足を踏み入れるとは。なんという愚かさよ」
Strength「この事態を切り抜けることは不可能であろう」
Endurance「継続すべし、そこへは間もなく到達できよう… "そこ"がどこであろうと… おそらくどこでもない」
Agility「近づくものすべてが離れてゆくは、愉快なり」
Perception「間違っている、まったくもって間違っている」
Charisma「何とも醜い。我が子があのような姿なら、捨てるもやむなし」
Luck「母は死に、核戦争後のウェイストランドで生き、友はいない。おまえは神に見捨てられたのだ」
本物→Bobblehead
Schmaltz (演劇などに於ける感傷主義)をもじった物ではないかと思われる。
通常版と同じくS.P.E.C.I.A.Lに対応したものが登場するが
主人公の神経を逆撫でするような一文が刻まれている。
その自嘲的・皮肉な内容は主人公の深層心理の表れなのかもしれない。
こちらはSchmault-Tec社製である。