境界の橋
【きょうかいのはし】
2.
2013/08/28 22:35:24
頻出する"モルフォリス"は原文では"morpholith"と書かれており、恐らく造語。
無理やり解釈すると 「morpho-」+ 「-ly」+ 「-th」 と分解できる気がするが、
英語本来の変形ではないと思われる。
("morpho"には「モルフォ蝶」の意もあるが、これは恐らく連結形の"morpho-")
大雑把に「形・形態」+「〜らしい・〜然とした」+「(形容詞を抽象名詞に変換)」
というような意味なので 「形態然としたもの」 というよく解らない訳になる。
最初の「擬似水晶モルフォリス」ならば「擬似水晶形っぽいもの」とかだろうか?
……という非常に曖昧な語であり、そのままのカタカナ書きもやむなしと思える。
TES世界の住人たちにも、魂石や印石が実際何なのかは解っていないのだろう。
1.
2013/07/28 01:49:24
書籍の一つ。著者は アリノールのカミロンウィ。召喚のスキルブックでもある。
フルタイトルは『境界の橋:ムンダスとオブリビオン間の移動に関する理論と応用の論文』
印石を用いて、ムンダスとオブリビオンを繋ぐ転移門を開く方法が記されている。
本論は印石(の素材)を入手後に行うべき加工や、印石を用いて門を開く方法、
原理などであり、始点となる印石の入手については詳しく書かれていない。
言い回しが硬かったり参照文献が挙げられていたりと、とても論文らしい論文。
▼ 関連項目 ▼
アリ
/
アリノール
/
印石
/
オブリビオン
/
魂石
/
召喚
/
スキル
/
スキルブック
/
素材
/
魂
/
塔
/
本
/
ムンダス
/
リス
/
▼このSKYRIM用語集【境界の橋】の項を共有▼
▼ 系列用語集リンク ▼
TES:IV用語集
/
TES:V用語集
/
Fo3用語集
/
FoNV用語集ログ
/
用語集横断検索
スカイリムったー
New
無理やり解釈すると 「morpho-」+ 「-ly」+ 「-th」 と分解できる気がするが、
英語本来の変形ではないと思われる。
("morpho"には「モルフォ蝶」の意もあるが、これは恐らく連結形の"morpho-")
大雑把に「形・形態」+「〜らしい・〜然とした」+「(形容詞を抽象名詞に変換)」
というような意味なので 「形態然としたもの」 というよく解らない訳になる。
最初の「擬似水晶モルフォリス」ならば「擬似水晶形っぽいもの」とかだろうか?
……という非常に曖昧な語であり、そのままのカタカナ書きもやむなしと思える。
TES世界の住人たちにも、魂石や印石が実際何なのかは解っていないのだろう。
フルタイトルは『境界の橋:ムンダスとオブリビオン間の移動に関する理論と応用の論文』
印石を用いて、ムンダスとオブリビオンを繋ぐ転移門を開く方法が記されている。
本論は印石(の素材)を入手後に行うべき加工や、印石を用いて門を開く方法、
原理などであり、始点となる印石の入手については詳しく書かれていない。
言い回しが硬かったり参照文献が挙げられていたりと、とても論文らしい論文。