沈んだ悪魔の交差点
【しずんだあくまのこうさてん】



9. 2013/04/25 15:57:22
有名な語訳のようですね。原文は「Drowned Devil's Crossing」で、
何でこのような役になったのか疑問です。。デスクロー狩りにはお勧めのマップです。
8. 2012/03/02 20:42:53 , nukaso-su
ロバート・ジョンソンとも関係ない
7. 2011/03/04 16:38:02
沈んだ悪魔の橋。ドランドデビル橋
実際に海外には 「 悪魔の橋 (魔橋) 」 と呼ばれる謎めいた橋が数多く存在している。
6. 2010/10/29 14:11:43
ドロウンデビル川
5. 2009/10/23 23:00:58
デスクロー出現率が高めなので、ある意味悪魔である。
4. 2009/10/22 02:02:17
デスクローの襲われてたりする。
近寄ってみるといつの間にか全滅している。

3. 2009/05/19 19:53:33
ぱっと見、誰も居ないのでトレーラーの中を漁ると志村後ろ後ろーな展開になる。
二回目以降はレイダーが巨大サソリにどつかれてる場合が多い。
無論、次は自分の番であるが地形が複雑なのでサソリから逃げるも迎撃する事も容易い。
2. 2009/03/28 23:50:37
「沈んだ悪魔」も誤訳である。日本人には馴染みの薄い地名や言い回しが奇妙に訳されるのは、ある意味洋ゲーの宿命かもしれない。
1. 2009/03/28 19:06:04
「交差点」は日本語版の誤訳。実際に行くと交差点じゃなく落ちた橋がある。




▼ 関連項目 ▼
/ 悪魔 / 誤訳 / デスクロー / 日本 / レイダー / ロバート /
▼このFALLOUT3用語集【沈んだ悪魔の交差点】の項を共有▼

▼ 系列用語集リンク ▼
TES:IV用語集/ TES:V用語集/ Fo3用語集/ FoNV用語集ログ/ 用語集横断検索