◆掲示板Log35
▼ 関連項目 ▼
アルゴニアン /
家 /
イドラ /
ヴェロシ山脈 /
牛 /
鍵 /
金 /
クエスト /
結婚 /
黒檀 /
黒檀の鎖帷子 /
黒檀の戦士 /
子供 /
サルモール /
人類の誕生以前 /
スカイリム /
ストームクローク /
タイタス・ミード2世 /
タイタス・ミード2世(影武者) /
盾 /
帝国 /
帝国を倒すには /
塔 /
ドヴ /
ドゥーマー /
ドゥーマー太古の物語 /
盗賊 /
特使 /
人間 /
ハチ /
ハチミツ /
ハチミツ酒 /
ボエシア /
ボエシアの勇者 /
本 /
マー /
マロ指揮官 /
モール /
リア /
レオナラの家の鍵 /
レベル /
罠 /
▼このSKYRIM用語集【◆掲示板Log35】の項を共有▼
▼ 系列用語集リンク ▼
TES:IV用語集/
TES:V用語集/
Fo3用語集/
FoNV用語集ログ/
用語集横断検索
スカイリムったー New
今の論点は影武者の2と4についての投稿内容の話じゃなかったのか?
勝手に特使氏限定で話が進んで意味がわからなくなってるんだが
訂正だの削除だの言って特使を追い詰めるぐらいなら自分で追記なり、影武者の項目にしたらいいだろが
投稿者に意見を聞いてるのにまわりの第三者で盛り上がってうやむやに
投稿者の意見は何も聞いてないのにな。
93から訂正も削除もしなくていいっていう意見が出てるけども
このまま何も訂正も削除もなければそれはその意見に乗ったってことか?
削除するしない訂正するしないにしろ投稿者からのなんらかの反応が欲しいんだが
ん?
ああ、すまん。
ちと気になっただけ
知りたいわけじゃ無いよ。
その間に用語集見ながら、未投稿の情報をかき集めてんのかね?
93や95の意見はきっと特使さんも喜ぶさ。
俺の主観だから特使さんからしたら違うかも知れんが
てかジャーナルがクエ中とクエ後で変わるのは知ってたけど
よくこんな誤訳見つけたものだね
俺は既存の記事にちょっと投稿するくらいだから
何個も新規項目作ってくれる人はありがたいよ
でも前に確かにそんな投稿はあったよ。
とはいえ思慮が足りなかったかな。
悪いね。
1〜4まで読みゃ理解出来るわ。
そもそもその辺のことは管理人さんに一任するんじゃなかったか。
あんまり騒いで特使さんの投稿が止まるのも嫌だしな。
あれも前後の流れ無視していきなり出てきた愉快犯だし頼むから特使を叩く一派が存在するような書き方はやめてくれ。
おかしくて目立ってるってならわかるがさ
あと議論するのはいいけど
間違ってると思うなら削除依頼だしたら?
削除か修正してくれってちゃんと言わないと
投稿者もやりづらいと思うぞ
皆が皆空気読んで行動起す人ばっかじゃないからね
言わないと伝わらない事はちゃんと言おう
忌まわしくも懐かしい名だな。
今回はそんなにないけど、いくつか前の掲示板では、特使を叩けりゃなんでもいい なんて発言もあったね。
叩きにしろ、称賛にしろ、モロにくるからなぁ
ああ、ちなみにコテではアルゴニアンシーフ氏がかなり長いな
最近はあまり見なくなってきたけど
今でもコテなのは、ご存知の特使さん、トカゲ盗賊さん…くらいか?
まあコテだろうが名無しだろうが平等に扱うべきだよね。色んな意味で
コテはそういう対象になりやすいわな
なあ、他の投稿には反応無いのに、特使の投稿のときだけかなり反応してないかい?
最初の当たりから掲示板見たけど、特使に対して敵視してる利用者がいないかい?
まあ、現状のままでは無理だろうがな。
このままでいいと言う意見や訂正や削除だの混ざった状況では動かないと思うがな。
投稿に対する意見を出しても投稿者は何もせずに他の奴が話進めて意見がうやむやにされることが多いよな
今のままだとガイドライン禁止事項の3つ目に抵触しそうだなぁ・・・
もちろん投稿者の自由だが
2は察するも何もただのクエスト説明になってる
4は「日本語版では皇帝の双子の座にいるので」って部分が日本語版では設定が異なるようなニュアンス
ってのがおかしいんじゃねって意見
折角の情報も正しく伝わらなきゃ意味ないし間違って解釈されて理解されても意味ないだろ
情報として読み取りやすいように推敲して手直しすれば?って意見を述べてるだけなんだが
それを文句とととられるのは不本意だし勝手に答えが出たことにされるのも困るんだが
瑣末な事は見過ごせよ
たまにのぞくといつも喧嘩してるし
一部のユーザーが掲示板独占するのやめてくれ
「日本語版では皇帝の双子の座にいるので」の一文を削るか再考するかすれば違和感無くなると思うが。
それでなお、理解ができんのか?
確かにやや説明がたりんが、そのぐらい察することも出来んのか
新発見があり、皆の協力でより詳しくわかったってことでこの件は完了しようや。
あまり他人の投稿に文句を言うべきでは無いよ
この影武者の項目には、肯定も否定もあるだろうが、あまり続けると荒れるぞ
しかし誤訳がそのままゲーム設定に反映されるなら
両親は子供にレオナラの家の鍵という名前を付けようと決めて、本人も嫌がることなく名乗ってることになるんだろうか・・・w
初めて見た人は混乱しそうだな。
3でジャーナルの誤訳と訂正してるのに、
4では日本語版は原版とは別な設定であるかのような投稿内容。
2も、掲示板の44さんが書いている通り、クエストラインの
説明になっているし。
項目全般を修正したほうがいいように思うが、この流れじゃ無理か。
こうやってユーザー同士で連携していければいいね
今まで発見出来なかったのにな。
また一つ見つかったってだけだけどな。
目ざとすぎる(褒め)
夜型としては参加出来なかったのがツラいぜ
しかし特使は相変わらず掲示板にこないのな
俺だったら文句の一つもいいたくなるがな
ま、特使自身が謝罪を求めるような奴じゃないから、特使を貶した奴等も助かってるんだろうがな
なるほどね
どうにもボエシアのが先に出てくるよ
黒檀の鎧が原語だとEbony Armor
黒檀の鎖帷子が原語でEbony Mail
んでそのジャーナルの原語が
A warrior in ebony mail approached me in〜
ってなってるせいかと
黒壇の戦士クエストに黒壇の鎖帷子と書いてあったが
あれ誤訳か何かだよね?
今回は他ではまだ知られていない情報もわかったしな。
しかしジャーナルか・・・
俺もなんか新発見探してみるかな。
特使さんが掲示板に来ないわけだ。
でもこの話はおしまい
誤訳は怖いね
日本語版スカイリムでは、皇帝の双子なわけだ。
えらい出世してるな影武者。
日本語版ならマロ指揮官は皇族殺しになるな。
早いとこ得資産に影武者の最後の行を直してもらって、この件は終わり!
原文では恐らく「罠だった!皇帝は実はタイタス・ミード2世の替え玉で〜」なのが
日本語版では「罠だった!皇帝は実はタイタス・ミード2世の双子で〜」と訳されてて
名詞のdoubleをたぶん誤訳してこうなった……という認識でいいのか?
どうかな?
案外、今回のは特使さんも想定してなかったんじゃないの?
否定した投稿者の文章からはソース無けれ削除とかも書かれるから急遽、作成して続報を投稿してくれたんじゃないの?
この文章だと皇帝は実は代役だったという意味ですね。でもレアな発見と思う。
影武者についての内容じゃなくてクエストの内容説明してるだけになってないか?
否定した方々は散々書いてるが・・・
特使氏は特に反応無いな。
http://www.uesp.net/wiki/Skyrim:To_Kill_an_Empire
QuestStageの70に特使さんが書かれたように
「罠だった! 皇帝は実は〜・・・」のジャーナルがあったので
どうやら今回の情報は間違いないね。
これかな?
面白いことなのに英wikiに書いていないし誤訳じゃね?とか思ってしまったんだ。
どんだけチェックしてんだ特使は!?
続報来たぞ。
こういう書き込みは酷いよ。
特使(本物と仮定)は詳しい情報を、特に他の人が「知らなかった!」
という話をフレーバーテキストのように書き込んでくれており、
虚偽の言葉で快楽を得たり、妄信する人物ではない
今回の投稿も最後の一文以外は至極まとも
双子の意味合い、我々の知らないソースの公開や
もしか同じキャラを焼き増ししただけ、とも考えれなくもない
あるいは単に間違えただけか
変に賛否せず争いの火種にならないように
みな可能性を留意しながら待つと
お腹いっぱいのハチミツ酒よりもっと暖かくて幸せになれるんじゃないかな?
皇帝の双子というのは間違いなんじゃないかな。
投稿者からソースが出て来ない限りは、削除対象かと思う。
皇帝双子疑惑で、肯定派と妄言乙派に別れてるな。
良くも悪くも特使って名前が影響してるな。
名無し投稿だったら全員が嘘乙だったろうしな。
ありがとうございます。変なのが割り当てられていたりしておかしいとは思っていたけど納得。
嘘はつくまい。
職業みたいなもんじゃないよね。
投稿者 特使氏の真意は?
嘘か真か真相はいかに!?
こんな状況かな
本物も偽物もclassがアサシンってことはわかった。
ないなら妄言乙だがな
双子だったとは
歌からだったのですか
何度も聞いた歌なのに気付きませんでした
ありがとう
すっきりしました
今更なんですが
ストームクロークの首魁のウルフリックさんは
なんで西尾って呼ばれるのですか?
項目見てもわからないので
まだあったのか!
指摘ありがとうございます、ちょっと拾ってきます。
シリーズで一番好きな話だ
技術進歩は凄まじいけどさ。
修正しておきました。「人類の誕生以前」に書いてある誤植?をそのまま書いていたみたいです。
お疲れ様です。
ヴェロシ山脈は英語ではVelothi Mountainsでヴェロシなのですが、預言者はVelothなのでヴェロスではないかと思われます。
(この場合、「i」は「の」みたいな感じで使われているとおもいます。
用例としては、CyrodとCyrodiil、AldmerとAldmeriのような)
些細な点ではあるのですが、目を通していただければ幸いです