侵略の時代
【しんりゃくのじだい】



8. 2013/08/14 11:21:23
この曲に限った話ではないが、英語版はしっかり脚韻を踏んでいて
非常にリズムがいい。日本語版で遊んでいる人も聞く価値あり。
7. 2013/08/01 14:24:53
>>4
原題は「Age of Aggression」と「Age of Oppression」
Aggressionには確かに侵略という意味もあるが、いわれのない攻撃性や凶暴さといった意味もある。
Opressionの方がストレートに迫害や抑圧と訳せるのと比べると、翻訳陣が悩んだ結果なのだろうか。
6. 2013/03/16 14:05:19 , 特使
この曲を酒場に行くとリクエストしてしまうなら、あなたは生粋の帝国軍人なのだろう。
5. 2013/02/17 19:07:13
>>4
帝国が侵略「している」ことをではなく、帝国が侵略を「受けている」ことを歌っているのでは?
4. 2013/02/17 18:47:55
歌詞を見る限り帝国軍を讃えている風だがタイトルは「侵略」の時代
対してストームクロークを讃える方は「迫害」の時代
帝国軍が侵略し、ストームクロークが迫害されているような関係に見えるが
帝国を讃える歌がそれでいいんだろうか
3. 2012/11/14 22:40:29
ウルフリックが西尾と呼ばれるようになった原因である。
2. 2012/11/14 22:10:31 , 吟遊詩人
乾杯をしよう 若さと過去に 苦難の時は 今終わりを告げる
血と鋼の意思で 敵を追い払おう 奪われた故郷を 取り戻そう
ウルフリックに死を! 王殺しの悪党! 打ち破った日には飲み歌おう
我らは戦う 命の限り やがてソブンガルデに呼ばれるまで
それでもこの地は 我らの物 今こそ取り戻せ 夢と希望を
1. 2012/10/25 17:57:05
「乾杯をしよう 若さと過去に♪」
の歌いだしで始まる2つの歌の片割れ。

吟遊詩人たちは需要に合わせ、歌詞の異なる同じ曲を歌い分ける。
こちらは王殺しのウルフリックを非難し、打倒を誓う歌詞となっている。
帝国支持層が多い街の酒場で聞くことが出来る。




▼ 関連項目 ▼
ガル / 吟遊詩人 / クエスト / 酒場 / ストームクローク / ソブンガルデ / 帝国 / 帝国軍 / / 特使 / /
▼このSKYRIM用語集【侵略の時代】の項を共有▼

▼ 系列用語集リンク ▼
TES:IV用語集/ TES:V用語集/ Fo3用語集/ FoNV用語集ログ/ 用語集横断検索
スカイリムったー New